スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--年--月--日 | スポンサー広告

そのスジの方?

先週か先々週のこと。
自宅の英語教室にいらした生徒さん(中学生・女子)が着ていたTシャツにプリントされた文字が、

NO MORE LANDMINE

!!!

もしかして、お母様あたりが「そのスジ」の方だったり?

と、アドレナリンが一気に上昇して
「そ、そのTシャツどうしたの?」と、うわずった声で尋ねたところ。。。


「ああ、親戚のお姉さんにお下がりをいただいたんですけど、この英語の意味はお母さんと一緒に解読しようとしても良く分かりませんでしたぁ~(^0^)」

そうかぁ~、「そのスジ」の方ではなかったか(^ ^;)
でも、ひょっとして、その親戚のお姉さんが…?
いえ、まあ、GLAYとかミスチルとか、参加していた日本人ミュージシャンの誰かのファンなのかな。

とりあえず、LANDMINEとは地雷のことで、これはミュージシャンが集まって行った地雷撤去チャリティーの一環で、ちなみに文法的には no more landminesにするべきなんだけどね…。と、ミニレクチャーしておいたのですがw。

それにしてもドッキリしたな。






2009年09月05日 | Comments(9) | 音楽[VA]
コメント
なるほど~~~(笑)
 
Cacao URL 2009年09月06日 13:21:16 編集
No title
ドッキリしますよね。

でも彼女が「私コレを唄ってる外人が好きなんです」とか言われたら…もっとドッキリ(笑)

久々にツインドラム聴きたくなっちゃった♪
ツインドラムかよ!って突っ込みはなしでお願いします(笑)

haru URL 2009年09月06日 14:17:58 編集
No title
>Cacaoさん

もうほんとに

でした~(笑)

>haruさん

「コレを唄ってる外人が」って、インドの歌手の方だったりしてw。
以前、その子に好きな歌手について尋ねたら「あらいゆみ とか~」との返事が。ホントに中学生なの?と驚きました(笑)

ツインドラム良いですよね~
トリプルドラム@Stay Close も♪
skysong URL 2009年09月06日 20:26:39 編集
No title
その筋~~~っ!(苦笑)
Kimira Cat URL 2009年09月09日 03:18:44 編集
No title
>Kimira Catさん

ええ、私定義では、Kimiraさんも立派な「そのスジ」の方でいらっしゃいます~w
skysong URL 2009年09月09日 21:50:58 編集
お、お下がり
お久しぶりですww

素敵なお下がりですね!!
このTシャツがお下がり!?って意味分からないと価値が・・・。

そのTシャツいい感じで褪せてましたか?古着チックなんでしょうか。すごく気になります。

因みにLANDMINEって単語は、教授のお陰で覚えました!
serene URL 2009年09月10日 17:48:33 編集
No title
>sereneさん

なかなか保存状態良好でしたよ。その生徒さんが飽きたら、今度は私がお下がりで欲しいくらいw。

音楽がきっかけだと、単語もスッと覚えられるし忘れないんですよね!
skysong URL 2009年09月10日 22:34:30 編集
もしかしたら
初めてメールいたします。そのTシャツもしかしたら、ポール・マッカトニーさんがコンサートで着ており、販売されたものかもしれません。当時のポールさんの奥さんは「そのスジ」の方だったハズ。違ったらごめんなさい。
yoch URL 2009年10月01日 16:14:28 編集
No title
>yochさん
はじめまして&コメントありがとうございます(^-^)

たしかに、ポールの元夫人ヘザー・ミルズさんは地雷撤去活動をされてましたね。
でも、彼女が関わっているキャンペーンのキーワードはNo More Landmaines。
http://www.minesawareness.org/
Tシャツはこちら↓
http://www.vagablond.com/453/

一方、私が見たTシャツは最後にsの無いNo More Landmine(英語の文法的には間違っています^^;)。
そのTシャツは、TBSが主催となって展開した地雷ゼロキャンペーンの一環だったのです。坂本龍一氏が呼びかけ人となって内外のミュージシャンを集めZero Landmineという曲がCD化され、収益金が地雷撤去活動への寄付にあてられています。
下のサイトの「インフォメーション」のページで、そのTシャツの写真を見ることができます。
http://www.tbs.co.jp/zero2/

YMOの面々や、この曲に関わったデヴィッド・シルヴィアン、スティーヴ・ジャンセンといったミュージシャンのファンである私にとって、「そのスジ」とは彼らのファンのことなのです~。
世間一般と違う使い方でスミマセン(^^;)
skysong URL 2009年10月01日 20:39:35 編集

管理者だけに表示する
 | HOME | 

プロフィール

ブログ内検索

最近の記事

全ての記事を表示する

最近のコメント

タグリスト

カテゴリー

月別アーカイブ

Visitors

RSSフィード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。